Translation please
-
- Master Mariner
- Posts: 115
- Joined: Fri Apr 04, 2008 9:11 am
- Boat Type: victoria 30
- Location: Lancashire
Translation please
I've been learning a smashing little Scottish tune , entitled 'Wha Wadna Fecht for Charlie' . Which I got from the Scottish mandolin site. But can't work out what it means, having picked up a bit o Scot or Doric or whatever on this forum, can anyone help with the translation or the sentiments of the tune.
We can't change the direction of the wind, but we can adjust our sails.
Re: Translation please
"Tak it man tak it" by (another) Andy Stewart is an incomprehensible spotify favorite of mine.Daveanmucker wrote:I've been learning a smashing little Scottish tune , entitled 'Wha Wadna Fecht for Charlie' . Which I got from the Scottish mandolin site. But can't work out what it means, having picked up a bit o Scot or Doric or whatever on this forum, can anyone help with the translation or the sentiments of the tune.
- Rowana
- Old Salt
- Posts: 773
- Joined: Fri Feb 08, 2008 4:58 pm
- Boat Type: Macwester Rowan 8 meter
- Location: Aberdeenshire
Re: Translation please
This is a Jacobite song for Bonnie Prince Charlie -Daveanmucker wrote:I've been learning a smashing little Scottish tune , entitled 'Wha Wadna Fecht for Charlie' . Which I got from the Scottish mandolin site. But can't work out what it means, having picked up a bit o Scot or Doric or whatever on this forum, can anyone help with the translation or the sentiments of the tune.
Wha wadna' fecht for Charlie?
Wha wadna' draw the sword?
Wha wad nae up an' rally
At the royal Prince's word?
Think on Scotland's ancient heroes
Think on foreign foes to fell
Think on glorious gruesome Wallace
What the proud usurpers quelled
CHORUS
Rouse ye rows o' kilted warriors
Rouse ye heroes o' the North
Rouse and join your chieftains' banners
'Tis your Prince that leads you forth
CHORUS
See the northern clans advancing
See Glengarrie and Montiel
See the brandished broadswords glancing
Highland hats of cruel steel
CHORUS
Know our Prince has raised his banner
Know triumphant is our cause
Know the Scottish Lion rallies
Let us fight for Prince and laws
CHORUS
BLESSED ARE THOSE WHO ARE CRACKED,
FOR THEY ARE THE ONES WHO LET IN THE LIGHT
FOR THEY ARE THE ONES WHO LET IN THE LIGHT
- sahona
- Admiral of the White
- Posts: 1992
- Joined: Thu Jan 03, 2008 8:17 pm
- Boat Type: Marcon Claymore
- Location: Clyde
Re: Translation please
Is the tune the same as "the Cameronians"? looks like it scans anyway.i
http://trooncruisingclub.org/ 20' - 30' Berths available, Clyde.
Cruising, racing, maintenance facilities. Go take a look, you know you want to.
Cruising, racing, maintenance facilities. Go take a look, you know you want to.
- DaveS
- Yellow Admiral
- Posts: 1341
- Joined: Sat Dec 17, 2005 1:10 am
- Boat Type: Seastream 34
- Location: Me: Falkirk, Boat: Craobh
Re: Translation please
OK, I'll have a go at helping with the translation, based on Rowanna's lyrics ( with / added where my memory differs slightly - it's not uncommon for popular songs to "drift" a bit). Also, most of it is written in almost standard English so doesn't need translated.Daveanmucker wrote:I've been learning a smashing little Scottish tune , entitled 'Wha Wadna Fecht for Charlie' . Which I got from the Scottish mandolin site. But can't work out what it means, having picked up a bit o Scot or Doric or whatever on this forum, can anyone help with the translation or the sentiments of the tune.
Wha wadna' fecht for Charlie? Who wouldn't fight
Wha wadna' draw the sword? Who wouldn't
Wha wad nae up an' rally Who would not [rise] up and
At the royal Prince's word?
Think on Scotland's ancient heroes
Think on foreign foes to fell
Think on glorious gruesome Wallace
What /Who/ the proud usurpers quelled
CHORUS
Rouse ye rows o' kilted warriors
Rouse ye heroes o' the North
Rouse and join your chieftains' banners
'Tis your Prince that leads you forth
CHORUS
See the northern clans advancing
See Glengarrie and Montiel /Locheil/
See the brandished broadswords glancing
Highland hats of cruel steel /hearts as true as steel/
CHORUS
Know our Prince has raised his banner
Know triumphant is our cause
Know the Scottish Lion rallies
Let us fight for Prince and laws
CHORUS
-
- Master Mariner
- Posts: 115
- Joined: Fri Apr 04, 2008 9:11 am
- Boat Type: victoria 30
- Location: Lancashire
Re: Translation please
Thanks for that it explains the sentiment, I'd got it completely wrong applying Lancashire dialect it seemed like, why will you not feyt fer Charlie.
We can't change the direction of the wind, but we can adjust our sails.